New Books In Language

Telesphore Ngarambe, “Practical Challenges in Customary Law Translation: The Case of Rwanda’s Gacaca Law” (OSSREA, 2015)

Informações:

Sinopsis

The unprecedented crime of the 1994 Rwandan genocide demanded an unconventional legal response. After failed attempts by the international legal system to efficiently handle legal cases stemming from the genocide, Rwandans decided to take matters into their own hands and reinstate Gacaca law, which had been the sole legal system in Rwanda prior to colonization. Gacaca, a Kinyarwanda word referring to a type of grass or traditional lawn, is also a metonym for place and mediation. Gacaca law allows perpetrators and victims to resolve their differences before the community, and a panel of eminent persons, inyangamugayo. Gacaca seeks not simply to punish crime but to repair the social fabric rent by crime. In his book Practical Challenges in Customary Law Translation: The Case Of Rwanda’s Gacaca Law (Organization for Social Science Research in Eastern and Southern Africa, 2015), Telesphore Ngarambe uses a fusion of cultural and translational studies, with emphasis placed on cultural contextualization, to make