Sbs Estonian - Sbsi Eestikeelne Raadiosaade

Informações:

Sinopsis

Listen to interviews, features and community stories from the SBS Radio Estonian program, including news from Australia and around the world. - Kuula SBSi eestikeelsest saatest pärit intervjuusid, uudislugusid ja kogukonna lugusid ning Austraalia ja kogu maailma uudiseid.

Episodios

  • Same-sex marriage constitutional legal battle started in USA - Abieluvõrdsuse põhiseaduslik võitlus algas USAs

    18/08/2017 Duración: 04min

    In 2003, Chief Justice Margaret Marshall, of the Massachusetts Supreme Judicial Court, ruled that denying same-sex couples the right to marry was a violation of their constitutional rights. More info in the story! - Aastal 2003 otsustas Massachusettsi ülemkohtu esimees Margaret Marshall, et samasoolistele paaridele seadusliku abielu keelamine on nende põhiseaduslike õiguste rikkumine. Kui soovid teada enamat, siis kuula loost lähemalt!

  • Selleaastane Eesti inimarengu aruanne keskendub rändele - This year's Estonian Human Development Report concentrates on migration

    11/08/2017 Duración: 05min

    This year's Estonian Human Development Report concentrates on migration and explores what does it mean for Estonia when 200 000 of its population lives abroad. - Juuni alguses avaldati Eestis järjekordne Inimarengu aruanne. Selleaastane uuring keskendub rändele ning vaatleb, mida tähendavad Eesti jaoks 200 000 välismaal elavat eestlast.

  • SBS NLC17: Our need for language learning - SBSi keeleõppe võistlus innustab võõrkeeli õppima

    11/08/2017 Duración: 04min

    Australia is more multicultural than ever. The 2016 Census shows 28 per cent of us were born overseas. But the number of us learning languages is falling, with schools teaching less language classes than before. Yet the benefits of bilingualism are proven.    To take part of SBS Radio Language Competition, please visit: http://www.sbs.com.au/radio/article/2017/05/09/sbs-radios-national-languages-competition-2017 - Austraalia on praegu kõige multikultuursem, mis ta on kunagi varem olnud.  2016. aasta rahvaloenduse andmetel on 28 protsenti meist välismaal sündinud.  Kuid võõrkeelt õppivate austraallaste arv langeb ning koolid õpetavad praegu vähem võõrkeeli kui enne.  Samas on kakskeelsuse kasulikkus tõestatud.   SBSi raadio keelevõistlusest osa võtmiseks saab rohkem infot siit: http://www.sbs.com.au/radio/article/2017/05/09/sbs-radios-national-languages-competition-2017

  • Why you shouldn't avoid conversations about death - Miks ei tohiks surmast rääkimist edasi lükata

    11/08/2017 Duración: 06min

    Talking about death makes many of us uncomfortable.  But by avoiding the subject, it might just make things worse when the time comes.  Talking with your loved ones about your Will, Advance Care Directive and other wishes is important for you and for them.  - Surmast rääkimine tekitab paljudest meist ebamugavust.  Kuid selle teema vältimine võib olukorra hoopiski raskemaks muuta.  Oma lähedastega testamendi teemadel, edasisest hooldusest ning teistest teile tähtsatest teemadest rääkimine on oluline nii teie endi kui teie lähedaste jaoks.  

  • Springtime, climate change and environment in Estonia - Kevade tulemine, kliimamuutused ja keskkonnaküsimused Eestis

    16/06/2017 Duración: 14min

    How did spring come to Estonia this year and is it the sign of the climate change? What are the main environmental topics being currently discussed there? - Kuidas selleaastane kevad Eestisse saabus ja kuidas võib see kliimamuutusega seotud olla? Millised keskkonnateemad on hetkel Eestis päevakajalised?

  • Study: What brings Estonians to Australia? - Uuring: Mis toob eestlasi Austraaliasse?

    16/06/2017 Duración: 08min

    Mark Herman Ilumets is a Year 11 student from Hiiumaa. He studied Australian Estonians for his school work and found out some interesting facts about them. What did these almost 600 people tell him? - Mark Herman Ilumets on Hiiumaalt pärit 11. klassi õpilane. Ta uuris oma koolitöö jaoks Austraalias elavaid eestlasi ning leidis nende kohta huvitavaid fakte. Mida need pea 600 inimest talle siis rääkisid?

  • Indigenous Australians are more likely to face racism - Põlisrahvastest austraallased on suurema tõenäosusega rassismi ohvrid

    16/06/2017 Duración: 05min

    A recent SBS commissioned study found that 1 in 5 Australians have experienced racism.  And Aboriginal and Torres Strait Islander people are 25 per cent more likely to encounter racism than Australians of other ethnic origins.  - Hiljuti läbi viidud SBSi poolt tellitud uuring leidis, et iga viies austraallane on rassismi saanud kogeda.  Aborigeeni ja Torrese Väina Saarte päritolu inimesed kogevad 25 protsenti suurema tõenäosusega rassismi kui teistest etnilistest kogukondadest pärit austraallased.   

  • Elder abuse in the family - Perekonnas toimuv eakate väärkohtlemine

    16/06/2017 Duración: 06min

    We might not hear about elder abuse very often but the government believes up to ten per cent of older Australians suffer abuse every year. And it's often difficult for older migrants, who face additional barriers when it comes to reporting the abuse. There are ways to get help.  - Me ei pruugi eakate väärkohtlemisest palju kuulda, kui valitsus usub, et igal aastal kannatab kokku kuni kümme protsenti vanematest austraallastest väärkohtlemise all.  Ning tihti on olukord kõige raskem vanemate immigrantide jaoks, kes on vastakuti mitme takistusega, kui nad väärkohtlemisest ametivõimudele teatada.  Kuid on mitmeid viise, kuidas abi saada.   

  • Australian Gondwana choir will travel to Estonian Song Festival - Austraalia Gondwana koor reisib Eesti laulupeole

    02/06/2017 Duración: 07min

    Australian Gondwana choir will travel to the Baltic States to experience the choral culture of the area. We talked to Lyn Williams, the Artistic Director to hear more about the choirs and their travels. - Austraalia Gondwana koor reisib peagi Balti riikidesse, et sealsest koorilaulu kultuurist osa saada. Vestlesime Lyn Williamsiga, kes on Gondwana kooride kunstiline juht lähemalt nendest noortekooridest ja nende reisiplaanidest.

  • Legal side for transgender youth a big issue - Juriidilised tõkked transsooliste noorte elus

    02/06/2017 Duración: 05min

    Increasing numbers of transgender children are using a new, free national legal service to help them access vital hormone treatments. There are mounting calls for the Federal Government to remove the courts from such medical decisions.   - Üha kasvav arv transsoolisi lapsi kasutab uut tasuta riiklikku õigusabi teenust, mis aitab neil tagada ligipääsu nende jaoks vajalikule hormoonravile.  Kuid nüüd kasvavad ka üleskutsed, et Föderaalvalitsus takistaks kohtuid selliseid meditsiinilisi otsuseid tegemast.   

  • Estonian News Report - Uudiseid Eestist

    02/06/2017 Duración: 09min

    What has been happening in Estonia during the past couple of weeks? Our reporter Arp Müller who is based in Tallinn investigates. - Mis on Eestis möödunud nädalate jooksul toimunud? Meie reporter Arp Müller Tallinnast uurib lähemalt.

  • Indigenous Conversations: National Reconciliation Week - Riiklik põlisrahvastega leppimise nädal

    02/06/2017 Duración: 07min

    National Reconciliation Week is a time to celebrate and build respect between Aboriginal and Torres Strait Islander people and other Australians. It also marks significant dates in the history of Indigenous Australians: the 1967 referendum and 1992 Mabo decision. This year's theme is 'Let's take the next steps' which for some means constitutional recognition. - Rahvusliku leppimise nädal on aeg, kus tähistatakse ning ehitatakse ülesse austust aborigeenide ja Torrese Väina saarte rahvaste ning ülejäänud Austraalia elanike vahel.  See nädal märgib tähtsaid sündmusi Austraalia põlisrahvaste ajaloos, milleks on 1967. aasta referendum ning 1992. aasta Mabo otsus.  Selle aasta rahvusliku leppimise nädala teemaks on "astugem järgmine samm", mis mõnede inimeste jaoks tähendab põhiseaduslikku tunnustamist.   

  • Bringing Them Home response unfinished 20 years later - Varastatud põlvkonna aruandest on möödas 20 aastat

    26/05/2017 Duración: 06min

    marks 20 years since the release of a damning report into the historical forced removal of Aboriginal and Torres Strait Islander children from their families. Following a national inquiry, the Bringing Them Home report marked a pivotal moment in addressing the issues surrounding the stolen generations.  - Sellel nädalal möödub 20 aastat hävitava rapordi avaldamisest, mis keskendus ajaloolisele väevõimuga Aborigeeni ja Torrese Väina laste oma perekondadest eemaldamisele.  Peale riiklikku uurimist avaldati raport nimega "Tooge nad koju", millest sai tähtis hetk varastatud põlvkonnaga suhtlemisel.   

  • Working as a beekeeper in Australia - Austraalias mesinikuna tööl

    26/05/2017 Duración: 11min

    Ville Tüve worked as a beekeeper in Australia. What did his work involve and how did he survive the 50 bee stings in one day? - Ville Tüve töötas Austraalias mesinikuna. Milline tema töö välja nägi ja kuidas ta elas üle ühe päeva jooksul 50 korda nõelata saamise?

  • How to get a contents insurance - Kuidas oma kodu ja selle vara kindlustada

    26/05/2017 Duración: 06min

    Fire, floods or burglary at your home could see you lose everything. This is why home and contents insurance exists. So, how do you find the best policy for your needs?  - Tulekahju, üleujutused või vargus võivad teie kodus tähendada seda, et kaotate kogu oma vara.  Just sellepärast ongi olemas kodu ja seal oleva vara kindlustus.  Kuidas leida siis oma vajadustele vastav parim kodukindlustuspoliis? 

  • Growing anxiety about housing affordability - Elukoha taskukohasusega seotud ärevus kasvab

    26/05/2017 Duración: 07min

    Public anxiety about housing affordability is at an all-time high. Can the federal budget help those on low incomes, refugees and recent arrivals who are on public housing waiting lists?   - Eluaseme taskukohasusega seotud avalikkuse mure on Austraalias kõigi aegade kõige kõrgemale tasemele tõusnud.  Kas riigi föderaalne eelarve saab madala sissetulekuga , vastriiki saabunuid ning selliseid pagulasi siin aidata, kes kõik on sotsiaaleluasemete ootejärjekordades?

  • Indigenous Conversations: Tribal warriors - Põlisrahvaste teemad: Noorte kuritegevuse ennetusprogramm

    19/05/2017 Duración: 07min

    A ground-breaking sports program for young Indigenous people is offering a lifeline to a community in need.  Redfern community leader Shane Phillips saw change was desperately needed to reduce crime and help Indigenous Australians regain a sense of pride.  In 2009, an unorthodox partnership proposed by the local police significantly dropped crime rates.  And it all started with a simple boxing program.   - Uuendusmeelne noortele pärismaalastest inimestele mõeldud spordiprogramm heidab abi vajavale kogukonnale päästerõnga.  Redferni kogukonna juht Shane Phillips nägi , et hädasti oli vaja muutusi, mis aitaks vähendada kuritegevuse taset ning aidata pärismaalastest austraallasi, et nad saaksid oma uhkuse tunde tagasi.  2009. aastal pani kohalik politsei välja ennenägematu partnerluse, mis viis kuritegevuse taseme märkimisväärselt alla.  Kõik sai alguse lihtsast poksimise programmist.   

  • Estonian News Report - Uudiseid Eestist

    19/05/2017 Duración: 09min

    What has been happening in Estonia during the past couple of weeks? Our reporter Arp Müller who is based in Tallinn investigates. - Mis on Eestis möödunud nädalate jooksul toimunud? Meie reporter Arp Müller Tallinnast uurib lähemalt.

  • Two very different choirs, cultural traditions: one shared love - Austraalia lastekoor on Euroopa tuuril

    19/05/2017 Duración: 04min

    Australia's Gondwana National Children's Choir has been touring Europe and among the highlights were performances with the world famous Vienna Boys Choir - in their home town.    - Austraalia Rahvuslik Gondwana lastekoor on praegu Euroopa ringreisil ning üks nende reisi tipphetkedest oli koos maailma kuulsa Viini Poistekooriga nende kodulinnas koos esinemine.

  • UN calls on world leaders to help child refugees and migrants - ÜRO kutsub maailmajuhte lapspagulasi aitama

    19/05/2017 Duración: 02min

    More than 300,000 children have migrated around the world alone in the past two years, and many young refugees have been forced into slavery and prostitution. The UN's children's agency, UNICEF, says the global number of refugee and migrant children moving alone has hit a record high.   - Kahe viimase aasta jooksul on üle maailma rohkem kui 300 000 last üksinda migreerunud. Ning paljud noored pagulased on sunnitud kas orjusesse või prostitutsioon.  ÜRO lasteagentuur UNICEFi sõnul on globaalne pagulastest laste ning lastest migrantide arv tõusnud rekordilisele tasemele.  

página 10 de 11